Où se trouve la Cordée qui m'attire à la hauteur?
Je suis le crayon brisé dans la main du peintre,
la voix étrangère dans le choeur au ciel,
le rayon mort,
un fil jeté au velours.
Seule devant les foules détestables
en cherchant la certitude
je découvre la douleur.
Au lieu de réseauter seulement dévaster.
En guettant á la complice je mijote la fuite…
…et tu me vois malgré ma distance
en accueillant tu m'invites dans les agapes.
Tu me caches à ton coeur aimable
sans peur ainsi harmonieusement
…avec compréhension.
///
Kde je ono Lano, které mě táhne výš?
Jako zlomená tužka v malířově ruce,
rušivý hlas v nebeském chóru,
vyhaslý paprsek,
drát pohozený na samet...
Sama stranou od ohavných davů,
toužící po jistotě
nacházím bolest.
Zničení místo sjednocení.
Číhajíc na soukmenovníka volím útěk...
...a Ty mě vidíš, ačkoliv jsem daleko,
ujímáš se mě a zveš na úžasnou hostinu lásky.
Skrýváš mě do svého milujícího srdce
bez obav a strachu
...s hlubokým pochopením.
A česky by to nebylo? Pro nás jazyků neznalé...
Obávám se, že můj neumělý překlad to trochu zničí... Ale dobře, zkusím to :-)
Teď si to můžete vychutnat i v češtině :) btw Ke genesi - na počátku bylo deset zdánlivě nesourodých slov, která jsem se pokusila spojit...
Kiki, díky! Mám nad čím přemýšlet:-)
Díky za překlad.
Pro přidání komentáře se musíš přihlásit nebo registrovat na signály.cz.